Многие бежавшие от войны украинцы, поселившиеся в Висагинасе, уже чувствуют себя вполне комфортно – работают, активно участвуют в общественной жизни города, приспосабливаются к новым условиям жизни, изучают литовский язык. Речь, конечно же, не обо всех беженцах, а о тех, кто рассматривает жизнь в нашей стране на постоянной основе. Либо о тех, кто в силу своего характера, ищут наилучшие способы приспособиться к меняющимся условиям жизни.

Сегодня о вынужденных переселенцах из Украины поговорим с преподавателем литовского языка Светланой Марковой. Светлана является автором методических изданий – учебников по изучению литовского языка, как для начинающих, так и для людей, имеющих базовый уровень. В настоящее время она обучает литовскому языку вторую группу украинских беженцев, первая, стартовавшая в октябре 2022 года, завершилась в феврале этого года. Курсы для беженцев организовала Висагинская служба помощи просвещению, начальный курс для них был бесплатным, повторный – частично платный. По словам С. Марковой, для одной части украинцев изучение литовского – это дань уважения стране, которая их приняла, для другой –способ интегрироваться в общество и быть конкурентоспособным на рынке труда.

Стоит отметить, что платные занятия не всем по карману, а на бесплатные курсы мест не хватает из-за недостаточного финансирования от государства. Однако, по словам С. Марковой, не все упирается в финансы, порой отличной мотивацией служит желание самих беженцев быть не хуже других и поддерживать свой привычный уровень жизни.

– Ваши украинские ученики продолжают учить с Вами литовский язык. Насколько продвинулись учащиеся, начавшие обучение в октябре прошлого года?

– Мои две группы собрались к концу сентября, третья группа стартовала еще позже. Увы, это повлияло и на решение участвовать в экзамене на первую категорию, который проходил в ноябре. Записаться на экзамен решили только две самые смелые ученицы. Приятно, что одна из учениц, сдававшая экзамен, не добрала всего пару баллов до положительного результата.

Первая часть помощи в организации языковых курсов для украинцев полностью финансировалась государством. У меня было три начальных группы, в которых занималось 40 человек. Правда, к окончанию курса около трети учащихся отсеялись по разным причинам – одни нашли работу, вторые пошли учиться, третьи ушли с курсов по семейным обстоятельствам.
Второй поток для тех, кто завершил вводной курс, был уже не бесплатным. А поскольку многое зависит от финансовой ситуации учащихся, то получилось так, что среди моих учеников в новой, разговорной, группе – оказалась лишь часть тех, кто был со мной в начальной группе.

– Насколько мотивированы украинские беженцы, проживающие в Висагинасе, изучать государственный язык?

– Я бы разделила учащихся на две категории. В одной моей группе – работающие люди, которые уже изначально были более настроены на результат – на сдачу экзамена. Таких было больше в вечерней группе, они продолжили заниматься и в разговорной группе. Я бы охарактеризовала их, как людей мотивированных, образованных, стремящихся к самореализации и карьерному росту, большинство из них имеют высшее образование и востребованные в нашем обществе специальности: врачи, учителя, работники сферы красоты. И в Литве у них быстрее получилось найти работу. Но понятно, что без знания языка сложно выдержать конкуренцию на рынке труда.

Вторая категория – это люди, которым очень важна психологическая поддержка, общение и помощь в процессе интеграции в новом обществе, в новой языковой среде. У меня получилось создать для них своеобразный клуб, где они нашли единомышленников и общение. Такие ученики приходили пораньше, чтобы обменяться новостями, пообщаться, с курсов также уходили вместе. Позитивная атмосфера на занятиях создала очень дружную компанию, помогла им в повседневной жизни продолжить общение, кто-то даже нашел новое занятие для себя. У меня на курс ходила учитель танцев, так часть группы дружно записались к ней на тренировки. Утром они танцевали, а днем учили литовский. Многие вместе стали проводить время, заниматься спортом, активно участвовать в общественной жизни города. Курсы литовского для них послужили и способом интеграции в новом обществе.

Все учащиеся очень стараются и искренне радуются своим успехам. Рады они и тому, что находят в литовском языке много слов, схожих с украинскими, например, сукня – suknelė, дякую – dėkoju, бульба – bulvė и другие.

– По какой методике Вы занимаетесь с группой беженцев?

– Методика, по которой я преподавала литовский язык в группе для начинающих, основана на большем внимании к разговорной речи. В самом начале, как только я познакомилась с группой, предложила учащимся больше внимания уделять умению общаться, а не подготовке к экзамену на категорию. Все со мной согласились, поскольку им было важнее как можно раньше заговорить по-литовски. У меня есть своя методика преподавания разговорного литовского языка, мною изданы учебник «Интенсивный курс литовского языка. Уровень гостя» и методическое пособие «Иностранный язык за один месяц: с нуля до уровня эксперта». Есть издание и для детей «Литва, литовцы в занимательных историях для детей», которое приобретали мои украинские ученики для своих детей, отмечая, насколько интересно вместе с детьми отрабатывать легкие диалоги из этого учебника. Еще одно издание– это учебник «Прокачай свой литовский: 51 диалог на все случаи жизни». Он тоже пользуется спросом у моих учеников. Сейчас я готовлю к изданию иллюстрированный словарь литовского языка. Когда я задалась вопросом лицензирования моей методики и пособий, мне посоветовали издавать книги – это гарантия того, что моя методика и сами пособия будут защищены авторским правом.

– Большинство Ваших украинских учеников – это люди, которые планируют остаться в Литве или все же хотели бы вернуться назад в Украину, как только ситуация там стабилизируется?

– Думаю, большинство – это те, кто рано или поздно хотели бы вернуться назад, в Литве они находятся вынужденно. Но когда это случится, конечно же, никто точно не знает. Безусловно, они очень скучают по своим домам. Например, у нас была тема «город», я предложила поговорить о Висагинасе, но многие высказали пожелание рассказать про свои родные города. Однако, рассказывая о достопримечательностях своих городов и понимая, что сейчас этого нет – плакали. Были и такие, у кого в Украине остались мужья, сыновья, в таких случаях мне приходилось выступать чуть ли не в роли психолога, переключать внимание с болезненных тем на изучение литовского языка.

– Можно ли говорить, что военные беженцы – это особая категория изучающих государственный язык иностранцев?

– Нет, я бы их не выделяла в отдельную категорию, они такие же, как и все другие мои ученики. Даже могу отметить, что это очень светлые и позитивные люди, работать с ними мне очень комфортно, и я рада, что у меня есть такой опыт. Из общения, которое происходило после уроков, я поняла, что есть те, кто планирует остаться в Литве на более длительный срок, хотели бы сдать экзамен на первую, или даже на вторую категорию для того, чтобы вернуть свой профессиональный уровень, который у них был в Украине. Потому что многие беженцы – это люди с высокой квалификацией, с высоким уровнем конкурентоспособности на рынке труда. Конечно же, они хотели бы достичь похожего профессионального уровня и в Литве.

– Думаю, что в связи с острой нехваткой врачей и преподавателей в Литве было бы правильным, если бы правительство уделило больше внимания языковым курсам для этой категории людей, сделав их бесплатными или частично платными.

– Те беженцы, которые не ждали бесплатных курсов, а сами искали возможность изучать язык – это как раз и есть те самые высококвалифицированные специалисты. Но да, вы правы, было бы хорошо, если бы в поддержку таких инициатив выступило и руководство страны, чтобы облегчить интеграцию и создать более-менее равные условия на рынке труда. Очень показательным фактором мотивации является то, что те, кому действительно важно не терять свою квалификацию, записались на платные курсы литовского языка.

– Последнее время слышны рассуждения на тему, что вероятно украинских беженцев через год будут тестировать на знание государственного языка. Пока это происходит лишь на уровне разговоров, но, если правительство примет такое решение, как, по Вашему мнению, готовы ли украинцы за год изучить язык настолько, чтобы сдать экзамен?

– Да, я слышала об этом. Не могу сказать, насколько эти планы вызывают у украинцев беспокойство, но с методической точки зрения скажу, что если у ученика есть желание, то за год изучить литовский язык вполне возможно. Я вообще сторонница того, что язык надо учить быстро, потому что иногда затянувшийся учебный процесс может начать напрягать учеников.

– Пользуются ли украинцы полученными во время Ваших занятий навыками в повседневной жизни?

–Да, рассказывают, что для закрепления темы стараются использовать заученные слова и фразы. Например, у нас была тема о походе по магазинам, позже ученики делились своими впечатлениями, радовались, что их понимают, что они понимают продавцов. При этом, конечно же, надо учитывать и специфику Висагинаса, все же у нас порой проще договориться по-русски, чтобы не мучиться. Но, по словам моих украинских учеников, они все равно стараются говорить по-литовски. Также делятся историями о том, как звонят в учреждения или интернет-магазины и там договариваются по-литовски, что тоже их очень радует. Кстати, хочу отметить, что в последнее время в Висагинасе, на улице, в магазинах, учреждениях, чаше слышится литовская речь, чем это было раньше.

По словам беженцев из Украины, они уже начали получать письма из Департамента миграции, в которых их призывают к изучению литовского языка. В письмах указывается, что литовский язык должны выучить все украинские беженцы, которые хотят интегрироваться в литовское общество и работать в Литве. В письмах сказано, на каком уровне необходимо знать язык для той или иной специальности, а также добавлено, что правительство дает на изучение языка 24 месяца, после чего будет предусмотрена сдача теста для всех работающих украинцев в Литве.

Можно сказать, что в интервью со Светланой Марковой поднята проблема изучения литовского языка беженцами из Украины, представлено ее мнение о том, насколько они мотивированы изучать язык. Поскольку в Литву прибыли украинцы, имеющие востребованные в нашей стране специальности, вероятно, правительством будет пересмотрен вопрос финансирования языковых курсов для беженцев.

 

 

Материал подготовлен в рамках конкурса, организованного Фондом поддержки печати, радио и телевидения Литовской республики