Родом из приморского города Клайпеды, проживающая в настоящее время в Игналине, журналист, библиотекарь, культуролог Даля Савицкайте – в жизни висагинцев участие принимает самое непосредственное. С самого начала строительства Игналинской АЭС и города-спутника атомной станции она связана с Висагинасом.

У Д. Савицкайте есть своё мнение по поводу того, почему первостроители города, прибывшие в эту часть Литвы около полувека назад, так и не смогли слиться со страной, которая в результате стала для них постоянным местом жительства.

Д. Савицкайте является автором книг: «Rytų Aukštaitijos keliuose sutiktieji» (Встреченные на дорогах Восточной Аукштайтии, 2017), «Игналинское лесное предприятие – хранитель богатства края» (Ignalinos miškų urėdija – krašto turtų sergėtoja, 2017), «Rytų Aukštaitijos keliuose sutiktieji II» (Встреченные на дорогах Восточной Аукштайтии II, 2020). Д. Савицкайте является соавтором книг «Ignalinos girių paunksmėje» (В подлеске Игналинских лесов, 2005), «Ažvinčių kraštas: tolumos ir artumos» (Ажвинчяйская земля: расстояния и близость, 2017) и переводчиком книги «Mano miestas Visaginas» (Мой город Висагинас, 2009). Произведения писательницы опубликованы в сборниках литературных произведений Игналинского района «Aukštaitiškas kalbėjimas į širdis» (Аукштайтийтийский говор в сердца, 2001) и «Banguojantys žodžiai» (Волнующиеся слова, 2016). С 1991 по 2007 г. г. Д. Савицкайте работала в издательстве газеты «Ladakalnis» Аукштайтийского региона, являлась автором приложения «Protakos» газеты «Utenos apskrities žinios» (2009-2022 г. г.), а также сотрудничала со множеством других изданий.

В Висагинас (в то время – Снечкус) Д. Савицкайте приехала в 1984 году. Первым местом работы стала городская библиотека. «Первое впечатление о горожанах у меня было очень интересное, я была поражена высокой интеллектуальностью жителей города. Технически образованная интеллигенция установила высокую планку и задала определенные задачи в формировании будущего развитии города», – вспоминает она. Позднее какое-то время работала заведующей библиотекой Дукштасе и соседних посёлков – в то время там жили строители.

Лишь через 20 лет Д. Савикайте вновь трудоустроилась в Висагинасе – заместителем по культуре заведующей отдела культуры, просвещения и спорта Висагинского самоуправления. «Это был уже 2008 год, но в Висагинасе практически ничего не изменилось, куда ни глянь – везде темы для докторских диссертаций: как растущий в русскоязычной семье ребенок пытается договориться со столичным врачом, который не говорит по-русски; чем отличается слово сеньор от слова пенсионер; не является ли понятие «сеньор» пережитком «загнивающего капитализма»; какое влияние оказывает русский язык во время городских мероприятий; как переход политиков на русский язык для удержания электората отражается на изучении жителями литовского языка; как жить пожилому человеку, у которого вся родня осталась на этнической родине; почему жители Литвы из других самоуправлений на висагинцев смотрят с опаской, почему они кажутся другими?», – рассуждает Д. Савицкайте.

По мнению культуролога, подобные темы в Висагинасе были актуальны, пока действовала ИАЭС, которая для жителей города являлась своеобразным оберегом, помогающим сохранять свою аутентичность, обособленность. По её убеждению, закрытый образ жизни – это общая черта для всех городков, в которых в советское время строились атомные электростанции. «После останова станции висагинцам пришлось учиться жить наравне со всеми остальными жителями Литвы, стараться интегрироваться в культурно-социальную жизнь страны. Молодёжь по большей части уехала заграницу, кто-то перебрался в столицу и другие крупные города Литвы. Начиная с 2010 года, в бывшем городе атомщиков возникла парадоксальная ситуация – несмотря на большую рождаемость, Висагинас с каждым годом терял все больше жителей», – рассуждает она. В этом, по мнению, Д. Савицкайте, и особенность, и слабость жителей Висагинаса. «Уважаю висагинцев за их активность, нетрадиционный взгляд на вещи, смелость в принятии решений. Очень хотелось бы, чтобы они открылись Литве, поняли бы страну, в которой живут, начали её ценить. Представители разных национальностей, проживающие здесь, не проявляют инициативы и не хотят что-то брать у Литвы, так же, как не горят желанием что-то ей отдавать. Конечно, ни в коем случае нельзя говорить за всех жителей этого города, но такую тенденцию наблюдаю я», – делится она своими мыслями.

По словам культуролога, горожане не признают календарных праздников и не празднуют их, зато отмечают праздники, которые когда-то привезли с собой, те праздники, которые даже на их бывших «родинах» перестали отмечать. В Висагинасе все ещё осталась традиция поздравлять мужчин с 23 февраля – в советское время это был День Советской армии, в данный момент в России – День защитника отечества. «С нашей же страной этот праздник ничего общего не имеет, и можно даже говорить о том, что они празднуют день армии оккупантов. Но в Висагинасе этот праздник – обычное дело. Было бы неплохо найти другой праздник, которым могли бы гордиться мужчины. Например, в Литве есть такие праздники, как День отца, День Литовской армии, День пограничника, День пожарных (День Ангела хранителя) и др.», – размышляет Д. Савицкайте, упоминая, что так же широко отмечается и 8-е марта – Международный женский день, имеющий тоже много противоречивых оттенков.

По мнению Дали Савицкайте, среднестатистическому жителю Висагинаса важно себя осознать, оценить свое отношение к стране предков и её традициям. Например, как вести себя молодому висагинцу, оба родителя которого приезжие, например, один из России, другой из Украины? Чтобы ответить на этот вопрос следовало бы поглубже заглянуть в историю этого края.

На вопрос, как реагировали местные жители на начало строительства атомной станции и города-спутника, Д. Савицкайте ответила так: «Висагинас не был каким-то особенным местом – это была просто часть Игналинского района. Место, где был построен город атомщиков, славилось мастерами-шлифовальщиками лодок, вязальщиками рыболовных сетей. До войны этот край не был плотно населён, позднее жителей стало ещё меньше.

Например, в довоенное время ближайший Висагинасу Дукштас был известен далеко за пределами страны – туда приезжал Адам Мицкевич, там жил основоположник литовской живописи Йонас Рустемас, который также был одним из очень влиятельных масонов. Он спонсировал талантливых молодых людей для возможности выехать на учебу заграницу. Но, отмечает она, и в довоенное, и в послевоенное время граница постоянно менялась, в этих местах была очень значительная диаспора поляков».

После Второй мировой войны в Польшу вывозились работники, поскольку там не хватало рабочих рук. «Были очень лояльные условия, можно было вывозить сколько хочешь денег и ещё получить поддержку. Не только местные поляки, но и большинство литовцев отказались от своей национальной идентичности, получили компенсации за оставленное имущество и переехали в Польшу. Спустя несколько десятилетий, когда начали строить атомную электростанцию, сюда приехали более образованные, чем местные жители, люди из бывших советских республик. Это очень повлияло на культурно-социальную жизнь этого участка Литвы», – говорит Д. Савицкайте.

Культуролог обратила особенное внимание на формирование музыкальной культуры. «Могу сказать, что первостроители Висагинаса привезли в этот край до сих пор не популярные в этих краях музыку в стиле рок и поп. Это случилось в начале 80-ых, рок звучал везде – в поездах, автобусах, общежитиях и на улице. Это ведь была молодёжная коммунистическая стройка, многие ехали с гитарами. Принято считать, что традиция складывается в течение 50 лет, можно сказать, что в Висагинасе она уже сложилась и пустила корни. Полная противоположность царила в близлежащих поселках и городах – чаще всего звучит народная музыка, в большинстве церковная, в костёлах во время молебнов», – размышляет культуролог.

Вопрос Д. Савицкайте – почему, по её мнению, литовский язык, литовские праздники и традиции в Висагинасе не могут прижиться? «Спустя несколько десятилетий, когда начали строить атомную электростанцию, сюда приехали более образованные люди из бывших советских республик, чем местные жители, поэтому общение приезжих с местным населением не сыграло большой роли. Но то, что литовский язык не входит в бытовой обиход – это не только проблема местного русскоговорящего общества», – считает она. По словам Д. Савицкайте, до сих пор руководство города этой проблеме уделяло на удивление не слишком много внимания, а отвечающие за культуру в городе работники меняются с завидной регулярностью – каждые 2-5 лет. Обычно, вся необходимая информация для граждан Висагинаса представляется на русском языке, и даже заседания совета прошлой каденции велись на русском языке. В Висагинасе литовцев около 15%. «Литовцы в Висагинасе официально признаны меньшинством в меньшинстве», – говорит она.

Что касается Висагинского городского музея, который создается в настоящее время, по мнению Д. Савицкайте, он не должен быть ограничен лишь историей строительства атомной станции и города-спутника. «Я им (инициативной группе – прим. Автора) говорила, что атомная станция находится не в городе, почему вы не хотите рассмотреть и территории, которые также находятся за пределами Висагинаса? Следует брать всю территорию самоуправления – например, создать муниципальный или приграничный музей. Тем более, что мы расположены на периферии Европы. Считаю, что нельзя медлить, пока ещё живы жители близлежащих территорий, хранящие уникальные экспонаты и владеющие эксклюзивными воспоминаниями. Ведь у них в домах ещё хранятся ценные артефакты: польские, литовские иконы, вещи повседневного быта и даже масонские атрибуты, поскольку в этих краях жило много масонов. Подобного музея нет в близлежайшей округе, есть музей в Зарасай, но в нем представлена обширная история движения сопротивления, партизанской борьбы», – поделилась переживаниями за судьбу будущего городского музея Д. Савицкайте.

Что надо сделать, чтобы висагинцы чувствовали себя так же, как и остальные жители Литвы – стали бы своими в той стране, в которой живут (многие уже практически полвека) – такой вопрос задаём Д. Савицкайте. «Вы знаете, эта тема очень сложная и весьма щепетильная. У коренных жителей Литвы свои ценности, врождённые. Важно, чтобы и приехавшие в Литву более 20-30 лет назад жители Висагинаса признали Литву своей, приняли бы её значимость, прониклись бы ценностями страны, в которой живут. Не последнюю роль играет тот факт, что город пополняется литовцами, которые общаются и празднуют по-другому – это как некий демонстрационный элемент. Одним словом, это должно быть взаимодействие, взаимопонимание, поскольку не стоит ожидать, что дети, выросшие в семьях с иными ценностями, будут другими, начнут отрицать свои родителей», – считает Д. Савицкайте.

 

Обложки и вводная часть от автора книг «Rytų Aukštaitijos keliuose sutiktieji» (Встреченные на дорогах Восточной Аукштайтии, 2017), «Rytų Aukštaitijos keliuose sutiktieji II» (Встреченные на дорогах Восточной Аукштайтии II, 2020):

 

Материал подготовлен в рамках проекта «Daugiaspalvis Visaginas» Фонда поддержки печати, радио и телевидения.

Medžiaga parengta pagal Spaudos, radijo ir televizijos rėmimo fondo projektą «Daugiaspalvis Visaginas».